Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

welke online Nederlandse bijbelvertaling komt het dichtstbij de grondtekst?

Welke Nederlandse bijbelvertaling op Internet online komt dicht bij de grondtekst en welke online versie word gezien als betrouwbaar op Internet online

Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
3.4K

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Antwoorden (2)

De Willibrord-vertaling van 1995. Want daarin zijn meerdere Bijbelgedeelten behoorlijk letterlijk uit het Hebreeuws en het Grieks vertaald.

Gaat het om de betrouwbaarheid, dan zit de Statenvertaling principieel dichter op de grondtekst.

Om een zo goed mogelijk beeld van de teksten te krijgen zou je dus de Willibrord- en de Statenvertaling naast elkaar moeten leggen.

http://www.bijbel.net/wb/?b=35 en http://bijbel.coas.nl/bijbel/
(Lees meer...)
Amadea
9 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Dus ze zijn beide goed of je ze apart leest of naast elkaar
Ook de vertaling van de Naardense Bijbel is uit de Hebreeuwse en Griekse grondtekst van de Bijbel gemaakt, en houdt bovendien net als de Statenvertaling de zinsbouw van de originele tekst zoveel mogelijk aan. De Willibrordbijbel en vele andere vertalingen, waaronder de Nieuwe Bijbelvertaling, kiezen vanwege de leesbaarheid meestal voor zinsconstructies die aansluiten bij het huidige Nederlands.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding