Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

What's in a name, je leest het vaak op internet of elders. Maar wat betekent het nou letterlijk?

Voorbeelden zat. Ik zie in Australie een man lopen met daarachter een verkeersbord Floodway. Dan zou je het kunnen gebruiken. Zoiets van ja logisch met zo'n bord erachter, maar het fijne ervan weet ik niet.

Toegevoegd na 50 minuten:
Leuk antwoord, als je weet dat ik Paul heet en dit in het Grieks (hoewel Engelse naam) klein betekent terwijl ik 1.81 ben ;)

Toegevoegd na 5 dagen:
Allemaal heel erg bedankt, veel mooie goede antwoorden tussen.......toch vond ik eentje de beste!

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
in: Taal
54.4K

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

What's in a name? that which we call a rose
By any other name would smell as sweet;
So Romeo would, were he not Romeo call'd,
Retain that dear perfection which he owes
Without that title. Romeo, doff thy name,
And for that name which is no part of thee
Take all myself.

Deze tekst laat Shakespeare uitspreken door Juliet. Het gaat erom dat Romeo lid is van een rivaliserende familie. Romeo en Juliet kunnen dus, in bepaalde zin, niet samen zijn vanwege hun námen. Als Romeo anders zou heten, lid van een andere familie zou zijn, zouden ze kunnen trouwen.

Daarom verzucht Juliet: What's in a name? Want voor haar gaat het er niet om hoe Romeo heet, maar om wie hij is.

Het is een gevleugelde uitdrukking geworden, die zoveel betekent als 'het gaat niet om de naam'. Zoals bijvoorbeeld in de plaats Floodway iemand met een knipoog wil zeggen: we mogen dan Floodway heten, maar eigenlijk is het hier een heel leuke niet-overstromende plek. Dus let niet op de naam!

Toegevoegd na 2 minuten:
Haha, niet goed gelezen, ik begreep dat Floodway hier een pláátsnaam was!

Als het een verkeersbord 'floodway' is dat werkelijk aangeeft dat daar overstromingen plaats kunnen vinden, is de uitdrukking 'what's in a name' juist niet toepasselijk.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Alvast bedankt voor al jullie antwoorden. Wat betreft Suzy, ik weet niet of de plaatsnamen in Down Under geel zijn, maar dat zou goed kunnen. Op de telegraaf zie je een man met een kangoeroe met daarachter dat gele bord Floodway. Maar je uitleg is al heel erg mooi. Alvast bedankt!
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Ik heb de foto net even opgezocht: een overstroomde weg met daarbij een bord dat aangeeft dat het de bedoeling is dat deze weg overstroomt bij hoog water om het water in goede banen te leiden. Met andere woorden: een floodway (afvoerkanaal) in gebruik als floodway. De uitdrukking 'what's in a name' is hier niet toepasselijk.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Hoewel ik sommige antwoorden ook erg goed vond, vond ik deze uitleg toch wel het beste. Nipt gewonnen!

Andere antwoorden (6)

Wat zit er achter die naam? Wat wil die naam zeggen? Wat zit er achter? Het is een spreekwoord en kan veel dingen betekenen.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Shakespeare liet Julia zeggen : What's in a name? Als een roos anders zou heten, zou hij niet precies zo lekker ruiken?

Ik vind dat zoiets als : kijk verder dan het etiketje, dat anderen op iets geplakt hebben.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
In het nederland zou je het kunnen vertalen met "de naam zegt het al"

Wordt vaak als een grap gebruikt of als woordspeling! Zou het in jou voorbeeld niet gebruiken maar wel als hij voor het bord van een atractiepark stond bijv "Waterworld"of als de man Willem van der Zee zou heten

Toegevoegd na 27 minuten:
Floodway is namelijk een plek waar water over de weg kan stromen bij regenval of hoge waterstand! Dus daar zou je het verwachten (in bepaalde mate)!

Toegevoegd na 32 minuten:
De quote van Shakespeare is natuurlijk mooi maar hier niet echt van toepassing! Hij gebruikte hem dramatisch en met een ander doel (misschien heeft de uitdrukking zich later anders ontwikkeld)!?
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
De betekenis is toch juist dat de naam het *niet* zegt? Het punt is dat het niet uitmaakt hoe iemand of iets heet, maar wie of wat het ís.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Dat kan ook maar dan wordt het vaak sarcastisch bedoeld! Omdat de persoon juist een naam heeft waarbij je het tegenovergestelde verwacht! Als David Letterman analfabeet of dyslectisch zou zijn kan je het gebruiken, maar ook bij de vliegtuigcrash-specialist tijdens de bijlmerramp Benno Baksteen
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Volgens mij geef ik aan dat ook al is de uitdrukking historisch gezien van shakespeare, hij in de loop der tijden op een andere manier in gebruik is geraakt! Sarcastisch terwijl shakespeare dat nooit zo bedoeld heeft... Vandaar het stukje tussen haakjes! Shakespeare heeft dus absoluut aan de wieg gestaan van deze uitdrukking! Daar geef ik je 100% gelijk in, vind persoonlijk alleen dat het de originele betekenis heeft verloren. (Hoop dat dit geen eindeloze discussie wordt over de invloed van Shakespeare op de hedendaagse taal)
What's in a name wordt gebruikt als de figuurlijke en letterlijke betekenis van woorden/namen op toevallige wijze door elkaar heen lopen alsof het zo bedoeld is, terwijl dat in werkelijkheid (meestal) niet zo is.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
'What's in a name' kan je uitleggen op de manier die jij eraan geeft. Cynisch of realistisch. De naam van iemand komt vaak overeen met het beroep van iemand bijv. smid''.
Als deze persoon dan ook toevallig nog eens goudsmid is van beroep, dan wordt vaak gezegd; "tja, what 's in a name. Ik kwam eens in Duitsland langs een winkel daar stond op het raam geschilderd; A. Kotz, Delicatessen.
Ik bedoel maar, what's in a name! Een naam moet eigenlijk iets van de kern raken om te kunnen samenvallen met een persoon. Wanneer je een baby een naam moet geven, doe je dat omdat je een bep. naam mooi vindt of goed vindt klinken, je hoopt dan maar dat het kind het later ook een naam vindt die bij hem/haar past en dat de inhoud de lading dekt. Dus dat je zoon bijv.die je een stoere naam gaf die refereert aan een sterk persoon, later geen scharminkeltje wordt en dan "Brutus' heet.:)
Zo doen we het ook vaak met huisdieren. We zullen een klein keffertje geen 'Hercules' noemen en een Dobermann geen "Fifi'. Behalve als je echt humor hebt en het juist daarom doet. Je weet dat je dan reacties krijgt omdat een naam toch dermate belangrijk is, dat iedereen dan ook zal lachen wanneer het een dier betreft, zo'n beestje beseft het toch niet. Heet een kind bijv. 'Bulletje' en is erg mager en frêle of 'Bink'en blijkt later homofiel te zijn, dan zal iedereen zeggen;'" hoe hebben zijn ouders hem zo kunnen noemen". De naam moet dus toch ergens bij de persoon passen, zo belangrijk vinden we het toch wel. Als dit later niet blijkt te kloppen, kan je altijd nog zeggen; " ach, what's in a name, je moet naar de lading kijken"!
(Lees meer...)
amc
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Alvast bedankt voor al jullie antwoorden. Wat betreft Suzy, ik weet niet of de plaatsnamen in Down Under geel zijn, maar dat zou goed kunnen. Op de telegraaf zie je een man met een kangoeroe met daarachter dat gele bord Floodway. Maar je uitleg is al heel erg mooi. Alvast bedankt!
Ik gebruik What is in a name zo nu en dan. Dit om aan te geven hoe betrekkelijk een naam is.
Ongetwijfeld is niet iedereen het daar mee eens. Denk bijvoorbeeld aan merk namen. Sommigen zijn daar erg gevoelig voor.
Mij gaat het om kwaliteit, of kwaliteiten. Naamgeving is gewoon erg betrekkelijk.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
3 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding